_
_
_
_
_
Hace traducción online y prevé triplicar la facturación en tres años

Transiq busca al capital riesgo como socio para crecer en España y fuera

A pesar del bache por el que atraviesa el capital riesgo en España, con una caída de la inversión del 7% (hasta los 3.249 millones de euros) y un descenso del 26% en la captación de nuevos fondos en 2012, las compañías buscan su colaboración para cimentar los planes de crecimiento. Esto es lo que ocurre con Transiq, plataforma de servicios de traducción online, con tecnología cloud computing, que nació el pasado 4 de enero y que es un spin-off de Ampersand Traducciones.

Xavier García, consejero delegado de Transiq, expone que esta dispone de un plan de empresa ambicioso para España, "aunque modesto internacionalmente". Para 2012 prevé facturar 500.000 euros y espera triplicar estas cifras en tres años. Al mismo tiempo contempla aumentar su presencia física en España -ahora solo están en Barcelona- y lanzarse más adelante al mercado europeo y estadounidense. Para estos planes, García habla de la necesidad de contar con más capital. "Transiq se ha fundado al 100% con fondos propios, pero necesitaremos capital externo, para lo cual queremos incorporar al capital riesgo o a socios industriales".

García recuerda que el sector de la traducción mueve 20.000 millones en el mundo, con un incremento medio anual del 10%. "En el mundo online tenemos poca competencia, por lo que hay posibilidades de crecimiento".

García señala que las tarifas de Transiq están un 20% por debajo de las tradicionales "analógicas". "En el futuro podrá reducirse más por la economía de escala al acceder a un mercado mundial. El 30% del coste de estos servicios no se deben a la traducción en sí, sino a la gestión de los procesos, que no están automatizados como los del mundo online". La compañía trabaja con ocho idiomas de partida (como el inglés, alemán, español, francés, chino o el portugués de Brasil) y ocho de destino, con posibilidad de realizar un centenar de combinaciones.

El equipo alcanza los 2.000 traductores en todo el mundo. "Damos servicio las 24 horas del día, con lo que el 90% de los encargos se sustancian en 48 horas. Esto implica un avance del 40% en tiempo frente a la tradicional". Sus clientes son pymes y multinacionales, "que piden la traducción de cuentas anuales, documentos de marketing...".

Newsletters

Inscríbete para recibir la información económica exclusiva y las noticias financieras más relevantes para ti
¡Apúntate!

Archivado En

_
_