_
_
_
_
_
Literatura

El Nobel de Literatura, mucho más que un millón de euros

Vargas Llosa, aunque ya muy traducido, eleva su caché en Fráncfort.

El champán corrió en la Feria de Fráncfort como si se tratara de un podio de Fórmula 1 tras el anuncio de la concesión del Premio Nobel de Literatura a Mario Vargas Llosa. En particular en las zonas reservadas por Alfaguara, su editorial en castellano, y Suhrkamp, la alemana. Más allá de los 10 millones de coronas suecas -más de un millón de euros- que supone el premio, su receptor multiplica al instante sus ventas, eleva el número de idiomas al que se traduce y, guste o no, accede al Olimpo de quienes siempre tienen sus obras en catálogo, algo muy valioso en esta era de volatilidad en las librerías.

La coincidencia de la mayor cita del mercado editorial con la entrega del mayor premio literario supone que el galardonado se convierta al instante en el valor a seguir por agentes y firmas ansiosas de llevar su obra a distintos idiomas. Aunque, en este caso, el matiz está en que el escritor hispanoperuano es, al contrario que buena parte de sus recientes antecesores, un valor seguro que incrementa su cotización, no una sorpresa surgida un tanto de la nada, con lo que el impacto será menor.

"Sus últimos libros han tenido una tirada de entre 300.000 y 400.000 ejemplares de salida, pero para El sueño del celta -a la venta el 3 de noviembre- puede que ahora tengamos que incrementar la cifra", afirmaba Pilar Reyes, la orgullosa directora de Alfaguara, en la cita alemana.

Además de la edición en español para la Península e Iberoamérica, Vargas Llosa es traducido regularmente en 40 países, los principales a escala internacional. Sin embargo, los derechos de su nueva novela, que protagoniza un cónsul británico que denunció las agresiones contra la población y el medio ambiente en el antiguo Congo Belga, aún no estaban vendidos a varios países. De forma que, súbitamente, su precio pudo incrementarse entre un 25% y un 50%, según fuentes del sector, para sus editores en lenguas como la danesa o la holandesa.

Otra consecuencia en el caso de Vargas Llosa está en la situación de su agente, la todopoderosa Carmen Balcells. Con 80 años, la mujer que ha guiado las carreras de la práctica totalidad de los grandes de la literatura en español de la segunda mitad del siglo XX parecía decidida a vender su negocio e incluso dio en una cifra, 2,2 millones de euros. Es posible que esa cotización suba.

En España, los últimos Nobel supusieron publicaciones inmediatas pese a ser recibidos con relativa frialdad, como atestigua que Javier Marías se congratulara del éxito de Vargas Llosa después de premios "que producían perplejidad y hasta horror".

Entre los autores de más fuste que consiguieron el galardón puede citarse como ejemplo reciente al turco Orhan Pamuk (2006). Su traductor y profesor en la Universidad de Estambul, Rafael Carpintero, recuerda que ya su obra iba siendo publicada (en Alfaguara y Mondadori), pero "de repente pasó al gran público, se convirtió casi en un best seller. Y por primera vez se le editó también en Latinoamérica. Ahora incluso traduciré Cevdet Bey e hijos, su primera novela, por la que nunca tuvo interés".

Oscuros nobeles recientes

Elfriede Jelinek (2004). Mencionada con frecuencia como el punto más bajo de la historia del Nobel de Literatura, la austriaca apenas tenía nada en catálogo en español cuando fue galardonada y hoy sólo se vende regularmente La pianista, adaptada al cine por su compatriota Michael Haneke.Harold Pinter (2005). El teatro no tiene mucha salida comercial en España y las obras del autor británico pisan las tablas mucho menos que la del anterior dramaturgo premiado, el italiano Darío Fo (1997).J. M. G. Le Clézio (2008). Tusquets había publicado sin mayor resonancia comercial alguna de las novelas del autor francés y se apresuró a conseguir los derechos de varias de las restantes, aunque ninguna ha llegado a tener ventas de relieve.Herta Müller (2009). La escritora alemana de origen rumano había sido publicada con cuentagotas por Siruela, y si bien desde entonces ha conocido algunas versiones más, no está traducida ni tan siquiera una tercera parte de su obra.

Newsletters

Inscríbete para recibir la información económica exclusiva y las noticias financieras más relevantes para ti
¡Apúntate!

Archivado En

_
_